Willkommen auf TattooPiercingNet › Foren › Tattoo › Latein
-
Anonym
Gast@2. Februar 2012 um 16:45 Uhr #2786285Hallo Leute,
ich hoffe einer von euch kann mir bei meiner Frage helfen. Ich möchte mir die Wörter „Vergänglichkeit“ und als gegensatz dazu „Ewigkeit“ tätowieren lassen, allerdings auf Latein. Jedoch hatte ich es nie in der Schule und kenne mich auch sonst mit der Sprache nicht aus, deshalb hoffe ich nun auf einen von euch. „Vanitas“ für Vergänglichkeit habe ich schon rausbekommen, allerdings bin ich mir bei der Ewigkeit nicht so sicher. Hier habe ich mehrere Varianten gefunden, aeternitas und aevum. Welchen von den beiden Begriffen verwendet man hierbei? oder doch einen ganz anderen Begriff?
Danke schonmal und bunte Grü??e! 🙂
2. Februar 2012 um 19:25 Uhr #2905029Hallöchen !
Also Aeternitas ist schon so das gängige Wort für Ewigkeit, also auch im Sinne von Unvergänglichkeit, das genaue Gegenteil von Vanitas. Daher stammt auch das englische Wort „Eternity“ 🙂
Liebe Grüße !
7. Februar 2012 um 13:01 Uhr #2900293Salut!
Vanitas ist eher, die Leere, nicht die Vergänglichkeit (http://www.zeno.org/Georges-1913/A/vanitas?hl=vanitas), die bessere Wahl dürfte hier fragilitas sein (http://www.zeno.org/Georges-1913/A/fragilitas?hl=fragilitas);
aeternitas ist das bessere Wort für Ewigkeit als aevum, das kann auch Generation oder Lebensalter, Lebenszeit bedeuten;
LG
7. Februar 2012 um 18:25 Uhr #2905699Mmmh – ich hab ja mein Latinum, wenn auch nur mal-so-gerade-damals;-P, aber „aeternitas“ ginge mir persönlich vom Gefühl her „gegen den Strich“- „aevum“ harmoniert da deutlich besser. Aufpassen mit Sinn/Regeln für die Präposition – ad aevum? in aevum?
Die Vanitas-Symbolik passt doch im klassischen Sinne hier schon!
-> http://de.wikipedia.org/wiki/Memento_mori
-> http://de.wikipedia.org/wiki/Vanitas
Dass es in der Gotik(nicht gothic 😉 und auch weit bis ins Barock rein stilisiert wurde und heute für jeden Pseudoschmarrn verwurstet wird ändert daran ja grundsätzlich nichts.
7. Februar 2012 um 19:26 Uhr #3031033Sicher ist es Geschmacksache, ob man aeternitas oder aevum nimmt. aevum hat aber, wie gesagt, auch noch die Bedeutung Lebenszeit. In aevum hieße etwa „für alle Zeit“, belegt z.B. bei Horaz (http://www.zeno.org/Georges-1913/A/aevum?hl=aevum).
ad aevum hieße etwa „zur Ewigkeit hin“ und ergibt keinen Sinn.
Vanitas heißt nicht „Vergänglichkeit“ sondern Leere, Nichtigkeit, diese ist dann ein Symbol für die Vergänglichkeit. Was sind schon Ruhm und Geld, wenn man doch eh sterben muss? Nichts!
Was die Wortbedeutung angeht, so ist auf den guten alten Georges mehr Verlass als auf Tante Wiki. Was den persönlichen Geschmack betrifft, das steht dann wieder auf einer anderen Karte
Liebe Grüße
P.S.: Ich habe ein Riesenlatinum 😉
-
AutorBeiträge
- Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.