Willkommen auf TattooPiercingNet › Foren › Verschiedenes › Latein – Frage
-
17. März 2008 um 13:01 Uhr #2784361
so meine lieben,
meine frage :
ich will folgenden satz ins lateinische übersetzen :
„In Gedanken bin ich bei Dir“
die mir vorgelegt übersetzung lautete „dete cogitans tibi adsum“, wobei „dete“ anscheinend kein richtiges lateinisches wort zu sein scheint.
bitte um hilfe 😉17. März 2008 um 13:38 Uhr #3074329Könnte „de te“ heissen, also „von dir“.
„cogitans“ ist irgendwas mit „denken“
„tibi adsum“… sowas wie „stehe bei dir“,
also „Ego tibi adsum“ heisst, „Ich stehe bei dir“.Ganz praktisch für sowas:
http://books.google.de/books?id=qepmsXSNHtsC&hl=en17. März 2008 um 19:41 Uhr #3073228Im Lateinischen gibt es keine Personalpronomen wie im Deutschen, also ‚ich denke‘ hei??t cogito und nicht ego cogito.
ich hätte es eher so geschrieben, kann aber auch falsch sein… ‚de te cogitans tibi adsum‘ Das dürften wahrscheinlich eh nur sinngemä??e übersetzungen sein. Manche Redewendungen und Sprichwörter gibt es halt nicht in jeder Sprache.17. März 2008 um 22:43 Uhr #3190537Hatte folgenden Link mela per BM zukommen lassen, vielleicht hilfts ja noch jemandem:
Ist ein Forum, wo die User auch übersetzungen machen. Wenn man lieb fragt machense das bestimmt auch für Leute, die keinen Peil haben, so wie ich 😉 Auf jeden Fall scheints ein engagiertes Forum voller Freaks zu sein *g*
19. März 2008 um 12:03 Uhr #3043314haben uns angemeldet…mal sehen was als antwort kommt.
19. März 2008 um 12:03 Uhr #3138555haben uns angemeldet…mal sehen was als antwort kommt.
-
AutorBeiträge
- Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.