Willkommen auf TattooPiercingNet › Foren › Tattoo › Mal wieder hebräisch
-
16. Januar 2007 um 20:12 Uhr #2800658
Hallöchen. Ich hätte gerne auf hebräisch „Kind Gottes“ tätowiert. kann mir jemand verraten, wie ich an die Schriftzeichen komme? hier gabs doch mal jemanden der das konnte… oder gibts dafür auch sowas wie diese chinalink seite? würd mich freuen
16. Januar 2007 um 21:39 Uhr #3065267guckst du hier : http://de.wikipedia.org/wiki/Hebr%C3%A4isches_Alphabet
vielleicht hilfts ja17. Januar 2007 um 1:46 Uhr #3133141auf Lexica etc würd ich maich niemals verlassen., allein wegen der Gefahr von „MIrror-Eggs“…und auch die Geschichte mit den Vokalen ist wohl nicht soo einfach.
ה‘ רעי
Haschem ro´i.
Der Herr ist mein Hirte.
(Psalm 23,1)חי
Chaj
„Lebe!“und ähnliches findet man bei:
http://juedischer-schmuck.de (keine Konkurrenz – wriklich nicht…) – und da kan man bestimmt mal Fragen – die sind sehr nett!
17. Januar 2007 um 9:04 Uhr #3088633Aloha! Ich schließe mich mal mit meiner Frage an: wie wichtig ist das denn mit den Vokalen, bzw. Punktierungen (nennt man das so?!) Hatte mir extra ein Schriftprogramm mit hebräischen Zeichenruntergeladen, die übersetzung ausfindig gemacht und das ganz dann „normal“ in lateinischen Buchstaben eingetippt, dann nochmal im Internet gecheckt, ob die Zeichen korrekt sind. War eigentlich alles okay, bis auf diese Pünktchen…. wenn ich die weg lasse, würde das die Bedeutung killen?!
17. Januar 2007 um 10:07 Uhr #2910900es gibt pünktchen und pünktchen.
einerseits gibts welche, die machen den unterschied zwischen b und w, p und f, s und sch usw. – die sollte man nicht weglassen.
zweitens gibts pünktchen, die für die kurzen vokale stehen. die findet man in der bibel, manchmal auch in gedichten… aber meistens fehlen sie, im modernen hebräisch genauso wie auf alten inschriften. (wer die sprache kann, weiß auch so, was es hei??en soll. doppeldeutigkeiten kommen natürlich vor.)
und schließlich gibts noch so pünktchen und häkchen, die man meist „akzente“ nennt – die zeigen betonung und melodielinie (z.b. bei psalmen) an. die wird dein programm wahrscheinlich gar nicht haben.
17. Januar 2007 um 11:54 Uhr #2914585Ja, es ging um die übersetzung vom Glaube, Liebe und Hoffnung, also ahawa, emuna und das dritte hab ich vergessen… da werden diese „Unterscheidspünktchen“ wohl eher nicht benötigt, nehme ich mal an in meiner Unwissenheit….dann eher Vokalpünktchen…. sind die denn von Bedeutung?
17. Januar 2007 um 21:47 Uhr #2899557wie gesagt, sind nicht nötig. hat man um den bibeltext rum gemacht, damit das jeder garantiert richtig liest, und manchmal macht man es bei lyrik (wenn man sie sonst nicht verstehen würde), oder bei einzelnen worten, um mi??verständnissen vorzubeugen.
aber in hebräischen zeitungen und büchern – nix vokalpunkte. bei aufschriften aller art – auch keine. also, geht ganz gut ohne.
20. Januar 2007 um 12:04 Uhr #3010763Haste vielleicht ne jüdische Gemeinde in Deiner Nähe ?? Wirfste was in den Spenden Beutel und lä??t Dich aus erster Hand beraten b.z.w. übersetzen 😉
M.f.G.
21. Januar 2007 um 11:33 Uhr #2995196Hm… Dann müsste man aber an einen recht offenen Gesprächspartner kommen. Zumindest wenn das Thema „Tätowieren“ klar formuliert wird.
22. Januar 2007 um 14:21 Uhr #3219107also die jüdischer schmuck seite ist super. hab jetzt zumindest noch eine schöne alternative gefunden
22. Januar 2007 um 23:43 Uhr #3142654Da ist wirklich toller und ungewöhnlicher Schmuck zu sehen. Gibt es außer dem Schmuck für Ohren keinen anderen Piercingschmuck?
23. Januar 2007 um 3:08 Uhr #3192537anfragen!…der macht das Zeug selber
-
AutorBeiträge
- Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.