Willkommen auf TattooPiercingNet › Foren › Piercing › Wie spricht man Labret aus?
-
18. Oktober 2005 um 20:22 Uhr #2803071
Hallöchen allerseits,
meine Frage: Wie spricht man Labret aus?
So: http://www.answers.com/labret oder französisch „labré“?LG,
Biene18. Oktober 2005 um 20:24 Uhr #3122225Das hab ich mich auch schon oft gefragt….
18. Oktober 2005 um 20:26 Uhr #2983259also ich hab noch von niemanden diese französische version gehört ^^
wird so ausgesprochen wie geschrieben…meiner erfahrung nach…18. Oktober 2005 um 20:27 Uhr #3176477hörs labret auch immer nur als labret und nich anders -g-
18. Oktober 2005 um 20:33 Uhr #3062969vielleicht weiß jemand aus welcher sprache das kommt? lateinisch aus dem medizinlehrbuch? fronzösische? english? oder kölsch „isch hann nen labrätt“ =)
18. Oktober 2005 um 20:39 Uhr #3186079also dir Nuena sagt immer Labré – ich Läbrät *g* (klingt wie Smörebröt ^^) – bin mir auch nich sicher was richtig is
18. Oktober 2005 um 20:42 Uhr #3171608Ich würds so „französisch“ aussprechen.. also Labré.. aber irgendwie klingt das total dämlich, falls ich das dann mal sage..
Gefragt hab ich mich das auch schon oft 😉
Anonym
Gast@18. Oktober 2005 um 20:47 Uhr #3132171ich kenne auch nur die.. ööh pott version :o)
bis vor kurzen.. hatte bei nen anderen *räusper* anbieter angerufen… und der typ am tele meinte dann labré-studs.. fand ich sehr lustigAnonym
Gast@18. Oktober 2005 um 21:01 Uhr #3096792im kopf denk ich mir immer das franzoesische,
sagen tu ich aber um missverstaendnisse zu umgehen
piercing da unten anner lippe18. Oktober 2005 um 21:10 Uhr #3233094Also wenn man es französisch aussprechen sollte/müsste, dann würde es doch schon von grund auf „Labrét“ geschrieben werden oder? *grins* Ich sag dazu auch imma Labret.
Ich glaub die wissen schon was wir meinen *lach*Anonym
Gast@18. Oktober 2005 um 21:40 Uhr #3200346Auf der von Needlebee angegebenen Seite steht doch wie man es ausspricht. Das das Wort vom lateinischen labrum abstammt und nicht aus dem Französischen. Ich für mein Teil sage auch einfach nur Labret so wie es da steht, nix englisch oder französisch…
19. Oktober 2005 um 1:04 Uhr #3096067ich sag einfach unterlippe und distanzier mich von dem fachkauderwelsch…..wenn ichs lese denk ich mir immer „lahbreh“ bzw labré…aber ich hab wie alle anderen auch keine ahnung…ich glaub aber la brett wär wohl des richtige….
19. Oktober 2005 um 1:15 Uhr #2908525OnkelFester schrieb:
>
> ich kenne auch nur die.. ööh pott version :o)
> bis vor kurzen.. hatte bei nen anderen *räusper* anbieter
> angerufen… und der typ am tele meinte dann labré-studs.. fand
> ich sehr lustig*ggg* …das abe so gäprickölt in seinnö Bauchnaböll? 😉
Anonym
Gast@19. Oktober 2005 um 9:14 Uhr #2939450*lach* genau :o)
19. Oktober 2005 um 9:22 Uhr #2930145sprechs englisch aus.. habs noch nie anders gehört o_O
19. Oktober 2005 um 9:55 Uhr #2890490Die Piercing Bezeichnungen kommen doch alle aus dem englischen.. also warum dann auf französisch sagen?
19. Oktober 2005 um 10:26 Uhr #2955073Richtig die gutn alten Labien. Da wird das A etwas länger gezogen, also dann praktisch Lahbret! Ich sag aber auch immer Labret ganz platt wie`s geschrieben wird!
Anonym
Gast@19. Oktober 2005 um 10:48 Uhr #2969563wat hei??tn labre auf franze
Anonym
Gast@19. Oktober 2005 um 10:49 Uhr #3076683bwz. auf deutsch
19. Oktober 2005 um 10:52 Uhr #3128521Unter einem Labret (vom Latainischen labrum, Lippe) versteht man sowohl ein Piercing in der Lippe, meist in der Mitte unterhalb der Unterlippe
laut wikipedia.
19. Oktober 2005 um 11:30 Uhr #3196636Lähbret 😉 Ich denke auch das es, wär es französisch, anders geschrieben würde -> Labrét !! Die englische Version klingt doch immer besser -g-
19. Oktober 2005 um 12:33 Uhr #2987237Die Version „Labrét“ ergäbe im frz. keinen Sinn. Um das e zu dehnen nutzt man entweder den Akzent oder eben das t hinter dem e. Beides zusammen wäre eine unnötige Doppelung. Zudem existiert das Wort „Labret“ oder „Labré“ im Französischen nicht, es gibt nur das Wort „labre“, welches den sogenannten Lippfisch bezeichnet.
Die Lippen hei??en im französischen übrigens „les lèvres“. -
AutorBeiträge
- Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.